|
:: Press
Welcome to the SpaItalia Press Center.
The objective here is to help make it easy for the press to receive
press releases, news updates and access photo archives.
SpaItalia logo
Spaitalia
Affiche 2010 (384 Kb pdf)
• Public Relations

Pierre
Rubens
Drève
Pittoresque, 100 - B-1640 Rhode-St.-Genèse - Belgium
Tél : +32 475
55 65 27
pierre.rubens@base.be
• Accreditation forms
Request
for accreditation (GB - English - PDF)
Demande
d'accréditation (FR - Français - PDF)
Accreditatieaanvraag (NL - Nederlands -
PDF)
• Press releases 2010
Communiqué n°1
(FR -28/12/2009)
Mededeling n°1
(NL - 28/12/2009)
Press
Release n°1 (EN - 28/12/2009)
• Press Archives
Communiqué n°1
(FR -22/11/2008)
Communiqué
n°2 (FR - 28/03/2009)
Communiqué
n°3 (FR - 04/06/2009)
Communiqué
n°4 (FR - 23/06/2009)
Mededeling n°1
(NL - 22/11/2008)
Mededeling
n°2 (NL - 28/03/2009)
Mededeling
n°3 (NL - 04/06/2009)
Mededeling
n°4 (NL - 23/06/2009)
Press
Release n°1 (EN - 22/11/2008)
Press
Release n°2 (EN - 28/03/2009)
Press Release n°3 (Not available in English)
Press
Release n°4 (EN - 23/06/2009)
Communiqué n°1 (FR
-15/12/2007)
Communiqué n°2 (FR - 08/04/2008)
Communiqué n°3 (FR -
25/06/2008)
Mededeling n°1 (NL
- 15/12/2007)
Mededeling
n°2 (NL - 08/04/2008)
Mededeling
n°3 (NL - 25/06/2008)
Press
Release n°1 (EN - 15/12/2007)
Press
Release n°2 (EN - 08/04/2008)
Press
Release n°3 (EN - 25/06/2008)
Communiqué n°1 (FR -
30/10/2006)
Communiqué n°2 (FR -
01/03/2007)
Communiqué n°3
(FR - 20/05/2007)
Mededeling n°1 (NL -
30/10/2006)
Mededeling n°2
(NL - 01/03/2007)
Mededeling n°3
(NL - 20/05/2007)
Press
Release n°1 (EN - 30/10/2006)
Press Release n°2 (EN -
01/03/2007)
Press Release n°3
(EN - 20/05/2007)
Communiqué n°1 (FR -
10/1/2006)
Communiqué n°2 (FR - 11/4/2006)
Communiqué n°3 (FR -
03/6/2006)
Mededeling n°1 (NL -
10/1/2006)
Mededeling n°2
(NL - 11/4/2006)
Mededeling n°3
(NL - 03/6/2006)
Press
Release n°1 (EN - 10/1/2006)
Press Release n°2 (EN - 11/4/2006)
Press Release n°3 (EN -
03/6/2006)
Communiqué n°1
(FR
- 18/1/2005)
Communiqué n°2
(FR
- 11/4/2005)
Communiqué n°3
(FR
- 19/5/2005)
Mededeling n°1
(NL
- 18/1/2005)
Mededeling n°2
(NL
- 11/4/2005)
Mededeling n°3
(NL
- 19/5/2005)
Press release n°1
(EN
- 18/1/2005)
Press release n°2
(EN
- 11/4/2005)
Press release n°3
(EN
- 19/5/2005)
Communiqué n° 1
(FR - 03/6/2004)
Communiqué n° 2
(FR - 20/6/2004)
Communiqué n° 3
(FR - 05/7/2004)
Mededeling n° 1
(NL - 03/6/2004)
Mededeling n° 2
(NL - 20/6/2004)
Mededeling n° 3
(NL - 05/7/2004)
Pictures 19-20/6/2010
 |
Record battu ! Plus de 300 Alfa Romeo sur la piste de Francorchamps
Record broken ! More than 300 Alfa Romeo on the track of
Francorchamps. |
 |
La ligne du temps illustrée par des modèles représentant chaque
décennie
The time line illustrated by models representing each decade |
 |
Alfa Romeo sortait pour la première fois la toute nouvelle Giulietta
sur un circuit.
Alfa Romeo left for the first time the very new Giulietta on a
circuit. |
 |
Alfa Romeo sortait pour la première fois la toute nouvelle Giulietta
sur un circuit.
Alfa Romeo left for the first time the very new Giulietta on a
circuit. |
 |
Le « Best of Show ». L’Alfa Romeo 8C de 1939.
The “Best Show”. The Alfa Romeo 8C of 1939. |
 |
Le dîner à l’Eau Rouge connu un vif succès.
The dinner at the “Eau Rouge” known a sharp success. |
 |
Inévitablement, l’expo Alfa avait un caractère très sportif
Inevitably, the Alfa exhibition was very sporting. |
 |
Avant ou après la guerre, toutes les époques pour célébrer le
centenaire de la marque
Before or after the war, all the times to celebrate the centenary of
the mark. |
 |
Les Ferrari purent une nouvelle fois profiter du toboggan ardennais.
Ferrari could benefit once again from the of the Ardennes toboggan. |
 |
Les anciens « Alfistes » belges s’étaient donnés rendez-vous à
SpaItalia.
The veteran Belgian “Alfisti” met in SpaItalia. |
 |
Superbe Maserati 3500 GT au départ du rallye balade.
Superb Maserati 3500 GT at the start of the touristy rally. |
 |
Le paddock Fiat devient chaque année de plus en plus exigu !
The Fiat paddock becomes each year increasingly exiguous ! |
 |
Le Club Lamborghini Belgium fidèle parmi les fidèles.
The Club Lamborghini Belgium, faithful among the faithful ones. |
|